{"id":17369,"date":"2014-03-26T17:24:44","date_gmt":"2014-03-26T16:24:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ramonramon.org\/blog\/?p=17369"},"modified":"2017-03-21T17:55:00","modified_gmt":"2017-03-21T23:55:00","slug":"hablando-de-collaborative-social-innovation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/2014\/03\/26\/hablando-de-collaborative-social-innovation\/","title":{"rendered":"Hablando de Collaborative Social Innovation"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Aunque no me gustan los t\u00e9rminos en ingl\u00e9s, hay veces que no queda otro remedio por su popularizaci\u00f3n.\u00a0 A\u00fan as\u00ed, \u00bfc\u00f3mo podr\u00eda traducirse Collaborative Social Innovation? Mi traducci\u00f3n, que igual no es la m\u00e1s acertada (agradezco cuantas sugerencias se consideren) ser\u00eda <strong>innovaci\u00f3n social y colaborativa<\/strong>, o lo que es lo mismo, participaci\u00f3n de inteligencia colectiva, de diferentes actores de la sociedad -a ser posible todos- que generan innovaci\u00f3n en la propia sociedad y por lo tanto, mejoras para todas.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">\u00bfQu\u00e9 es Collaborative Social Innovation?\u00a0 Es la aportaci\u00f3n y mejora colectiva de la sociedad en base a la inteligencia colectiva de los diferentes actores que la conforman.<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">He podido encontrar <a href=\"http:\/\/www.linguee.pe\/ingles-espanol\/traduccion\/collaborative+social+innovation.html\" target=\"_blank\">algunas traducciones<\/a>, e incluso en algunas de las mismas lo asemejan a otro t\u00e9rmino\u00a0<a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Crowdsourcing\" target=\"_blank\">crowdsourcing,<\/a> que se lleva usando unos pocos a\u00f1os. Para m\u00ed crowdsourcing, o <em>\u00abcolaboraci\u00f3n abierta distribuida\u00bb<\/em> como as\u00ed recoge la propia wikipedia, ser\u00eda una parte de la innovaci\u00f3n social colaborativa, pues no necesariamente el crowdsourcing conlleva progreso o mejora para la sociedad, incluso en ocasiones, son muy pocos los que se benefian de ello, como por ejemplo empresas, que se aprovechan del trabajo colectivo, del voluntarismo de las personas, de las ganas de colaborar para beneficio propio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A mi me gusta mucho la definici\u00f3n recogida en el estudio del Future Trends Forum (FTF) de la Fundaci\u00f3n Accenture junto a la Fundaci\u00f3n de la Innovaci\u00f3n Bankinter, en el que se habla de conceptos como <strong>Social Open Innovation<\/strong>, la tecnolog\u00eda como v\u00eda para conseguir la escalabilidad o el nuevo emprendedor social: el \u2018<strong>intrapreneur<\/strong>\u2019.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El informe\u00a012 &#8211; Innovaci\u00f3n Social: Reinventando el desarrollo sostenible que tuve la suerte de tener gracias al amigo y maestro Antonio Fragero, habla de conceptos actuales y necesarios,\u00a0 como<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.ramonramon.org\/blog\/wp-content\/uploads\/innovacion-social-colaborativa.bmp\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-17374\" alt=\"Colaborative Social Innovation\" src=\"https:\/\/www.ramonramon.org\/blog\/wp-content\/uploads\/innovacion-social-colaborativa.bmp\" width=\"1\" height=\"1\" \/><\/a><\/p>\n Innovaci\u00f3n social y colaborativa\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8230; tiene como argumento de partida identificar las estrategias a seguir para lograr un modelo de organizaci\u00f3n social y econ\u00f3mico que contemple los <strong>valores \u00e9ticos<\/strong> y el desarrollo sostenible. Este modelo fomenta un progreso equilibrado en todo el mundo, lo que se llama \u2018globalizaci\u00f3n inteligente\u2019. Si la \u2018globalizaci\u00f3n inteligente\u2019 es el objetivo, la <strong>innovaci\u00f3n social es el m\u00e9todo que ayudar\u00e1 a encontrar soluciones a retos mundiales<\/strong> cada vez m\u00e1s complejos: sistemas de sanidad ineficaces, degradaci\u00f3n medioambiental, desempleo, falta de oportunidades, analfabetismo e inseguridad en la cobertura de las necesidades b\u00e1sicas a medio plazo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8230;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sus art\u00edfices van desde las instituciones gestionadas por el Gobierno y las organizaciones sin \u00e1nimo de lucro, hasta los nuevos emprendedores sociales que<br \/>\nest\u00e1n cambiando el escenario de la acci\u00f3n social<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Y, otra vez, hablamos de \u00e9tica en la acci\u00f3n y en la comunicaci\u00f3n, porque sin <a href=\"https:\/\/www.ramonramon.org\/blog\/2014\/03\/12\/politica-del-siglo-xxi-ciudadania\/\" target=\"_blank\">\u00e9tica en la comunicaci\u00f3n del siglo XXI<\/a> ser\u00e1 imposible lograr sinergias entre todos los actores necesarios (ciudadan\u00eda, empresa y administraci\u00f3n p\u00fablica) para la innovaci\u00f3n, que debe ser social y colaborativa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aunque no me gustan los t\u00e9rminos en ingl\u00e9s, hay veces que no queda otro remedio por su popularizaci\u00f3n.\u00a0 A\u00fan as\u00ed, \u00bfc\u00f3mo podr\u00eda traducirse Collaborative Social Innovation? Mi traducci\u00f3n, que igual no es la m\u00e1s acertada (agradezco cuantas sugerencias se consideren) ser\u00eda innovaci\u00f3n social y colaborativa, o lo que es lo mismo, participaci\u00f3n de inteligencia colectiva,&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/2014\/03\/26\/hablando-de-collaborative-social-innovation\/\" rel=\"bookmark\">Leer m\u00e1s &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">Hablando de Collaborative Social Innovation<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2070,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","footnotes":""},"categories":[23],"tags":[],"class_list":["post-17369","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-personal"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17369","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2070"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17369"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17369\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17369"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17369"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ramonramon.org\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17369"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}